Category : Languages and literature

Shakespeare in Love Essay

Shakespeare in Love By: Fernanda Price Shakespeare in Love explores an inside- albeit fictional- look at the great William Shakespeare’s method of coming to write one of his most talked about works Romeo and Juliet. Through this insider’s view, there is another topic that comes to light; if perhaps one that is talked about today even more than his works. This is the issue of authorship. As a playwright in a time period not bothered with copyright laws, or ownership […]

Amazing Story – Telekinetic (fiction)

Introduction So I guess I should start with an introduction.  Well, I’m not a pro at introductions, but I’ll do my best so just cope with me.  To start off, my name is Lissa.  Want the full name?  It’s Lissa Marie Garvey.  Nothing big, nothing fancy, but I like it.  I also have a huuuge secret, I’m telekinetic.  For those of you who don’t have a clue what that is, it is the ability to manipulate and control objects with […]

Divine Comedy Final Exam

In Purg. 33, 103 Beatrice invites Dante to observe the events on the Earthly Paradise in order to write upon his return to Earth “for the good of the world that lives ill”. Browse through Inferno, Purgatorio, and Paradiso and comment on three specific instances in which Dante addresses the evils of the world and their causes. Dante first addresses the evils of the world in the Inferno with nine circles of hell in which specific sins are punished. One […]

Comparing World Literature

Assessing and comparing translated literature from all over the world is extremely difficult; especially when they are all translated from different languages. Encyclopedia of a life in Russia by José Manuel Prieto, Woes of the true Policeman by Roberto Bolaño, Pow! By Mo Yan, Maidenhair by Mikhail Shishkin, The Hour of the Star by Clarice Lispector and Replacement by Tor Ulven all have one thing in common: they are phenomenal books that transcend the boundaries of traditional literature and encompass […]

Side by side by side: Literal Translation vs. Poetic Translation

When considering translations, there tends to be a continuum between two extremes with word for word translation at one end, with thought for thought translation somewhere in the middle, and plain paraphrasing at the other end. Although there exists a myriad of translating theories, there is no exact formula that will churn out the “perfect” translation of anything, especially because even the same translation will be perceived differently by separate people. However, what can be done is a comparative critique […]

Frankenomenon: Understanding the Fascination and Obsession with Frankenstein

The title says it all. The world is obsessed with Frankenstein. One important fact to note is that the title says “Frankenstein”, and not “Mary Shelley’s Frankenstein”. This is a deliberate omission, not a careless mistake. The reason behind this decision is simple. I don’t believe the media and society is obsessed with Shelley’s original conception, but rather, with the idea of Frankenstein and his creature; with the concept of someone being capable of creating new life, and by proxy, […]